φωτογραφία: Kyle Thompson
1ο ΜΑΘΗΜΑ: Ο Εξόριστος Ποιητής
Μετάφραση σε αντιστοίχιση
Ovidius poeta exulat in terra Pontica. => Ο Οβίδιος ο ποιητής είναι εξόριστος στη γη του Πόντου.
Scriptitat epistulas Romam. => Γράφει συχνά επιστολές στη Ρώμη.
Epistulae sunt plenae querelarum. => Οι επιστολές (του) είναι γεμάτες παράπονα.
Romam desiderat => Επιθυμεί τη Ρώμη
et deplorat adversam fortunam. => και θρηνεί για την αντίξοη τύχη (του).
Narrat de barbaris incolis => Αφηγείται για τους βάρβαρους κατοίκους
et de gelida terra. => και για την παγωμένη χώρα.
Curae et miseriae poetam excruciant. => Οι έγνοιες και οι δυστυχίες βασανίζουν τον ποιητή.
Epistulis repugnat contra iniuriam. => Με τις επιστολές (του) αντιστέκεται στην αδικία.
Musa est unica amica poetae. => Η Μούσα είναι η μοναδική φίλη του ποιητή.
Γλωσσικά - Γραμματικά σχόλια
Ovidius: ονομαστική ενικ. του ουσ. Ovidius, Ovidii | Ovidi (αρσ. β΄ κλ.) -> ο Οβίδιος (κλητική ενικ.: Ovidi)
poeta: ονομαστική ενικ. του ουσ. poeta, poetae (αρσ. α΄ κλ.) -> ο ποιητής
in: πρόθεση (+ αφαιρετική) -> σε
terra: αφαιρετική ενικ. του ουσ. terra, terrae (θηλ. α΄ κλ.) -> η γη, η χώρα
Pontica: αφαιρετική ενικ., θηλ. γένους, του επιθ. της β΄ κλ. Ponticus -a -um -> Ποντικός, του Εύξεινου Πόντου
exulat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. exulo, exulavi, exulatum, exulare (1) -> είμαι εξόριστος.
epistulas: αιτιατική πληθ. του ουσ. epistula, epistulae (θηλ. α΄ κλ.) -> η επιστολή
Romam: αιτιατική ενικ. του ουσ. Roma, Romae (θηλ. α΄ κλ.) -> η Ρώμη (εν έχει πληθ. αριθμό)
scriptitat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. scriptito, scriptitavi, scriptitatum, scriptitare (1) -> γράφω συχνά
epistulae: ονομαστική πληθ. του ουσ. epistula, epistulae (θηλ. α΄ κλ.) -> η επιστολή
plenae: ονομαστική πληθ., θηλ. γένους, του επιθ. της β΄ κλ. Plenus -a -um -> γεμάτος
querelarum: γενική πληθ. του ουσ. querela, querelae (θηλ. α΄ κλ.) -> το παράπονο
sunt: γ΄ πληθ. οριστικής ενεστώτα του ρήμ. sum, fui, - , esse -> είμαι
Romam: αιτιατική ενικ. του ουσ. Roma, Romae (θηλ. α΄ κλ.) -> η Ρώμη (δεν έχει πληθ. αριθμό)
desiderat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. desidero, desideravi, desideratum, desiderare (1) -> επιθυμώ, ποθώ
et: συμπλεκτικός (παρατακτικός) σύνδεσμος -> και
fortunam: αιτιατική ενικ. του ουσ. fortuna, fortunae (θηλ. α΄ κλ.) -> η τύχη
adversam: αιτιατική ενικ., θηλ. γένους, του επιθ. της β΄ κλ. Adversus -a -um -> αντίξοος, ενάντιος
deplorat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. deploro, deploravi, deploratum, deplorare (1) -> θρηνώ
narrat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. narro, narravi, narratum, narrare (1) -> διηγούμαι
de: πρόθεση (+ αφαιρετική) -> για, σχετικά με
incolis: αφαιρετική πληθ. του ουσ. incola, incolae (αρσ. και θηλ. α΄ κλ.) -> ο, η κάτοικος
barbaris: αφαιρετική πληθ., αρσ. (ή θηλ.) γένους, του επιθ. της β΄ κλ. Barbarus -a -um -> βάρβαρος
de: πρόθεση (+ αφαιρετική) -> για, σχετικά με
terra: αφαιρετική ενικ. του ουσ. terra, terrae (θηλ. α΄ κλ.) -> η γη, η χώρα
gelida: αφαιρετική ενικ., θηλ. γένους, του επιθ. της β΄ κλ. Gelidus -a -um -> παγωμένος
pοetam: αιτιατική ενικ. του ουσ. poeta, poetae (αρσ. α΄ κλ.) -> ο ποιητής
curae: ονομαστική πληθ. του ουσ. cura, curae (θηλ. α΄ κλ.) -> η έγνοια
et: συμπλεκτικός (παρατακτικός) σύνδεσμος -> και
miseriae: ονομαστική πληθ. του ουσ. miseria, miseriae (θηλ. α΄ κλ.) -> η δυστυχία
excruciant: γ΄ πληθ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. excrucio, excruciavi, excruciatum, excruciare (1) -> βασανίζω
epistulis: αφαιρετική πληθ. του ουσ. epistula, epistulae (θηλ. α΄ κλ.) -> η επιστολή
contra: πρόθεση (+ αιτιατική) -> ενάντια σε
iniuriam: αιτιατική ενικ. του ουσ. iniuria, iniuriae (θηλ. α΄ κλ.) -> η αδικία
repugnat: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα ενεργ. φων. του ρήμ. repugno, repugnavi, repugnatum, repugnare (1) -> μάχομαι
Musa: ονομαστική ενικ. του ουσ. Musa, Musae (θηλ. α΄ κλ.) -> η Μούσα
est: γ΄ ενικ. οριστικής ενεστώτα του ρήμ. sum, fui, - , esse -> είμαι
unica: ονομαστική ενικ., θηλ. γένους, του επιθ. της β΄ κλ. Unicus -a -um -> μοναδικός
Η πρόθεση in συντάσσεται με αιτιατική και αφαιρετική.
- με αιτιατική δηλώνει τόπο και συγκεκριμένα κίνηση και άφιξη σ΄ έναν τόπο
- μεταφορικά δηλώνει εχθρική διάθεση ή διεύθυνση, είσοδο σε κατάσταση, σκοπό
- με αφαιρετική δηλώνει στάση σε τόπο, χρόνο. Μεταφορικά δηλώνει εντοπισμό σε κατάσταση, αναφορά.
Το ουσιαστικό fortuna -ae ανήκει στα ετερόσημα, δηλαδή στον ενικό αριθμό σημαίνει την τύχη και στον πληθυντικό αριθμό τα χρήματα, τα υπάρχοντα, την περιουσία. Στο κείμενο λειτουργεί με την πρώτη σημασία.
Η πρόθεση de συντάσσεται πάντοτε με αφαιρετική και δηλώνει τοπική - χρονική αφετηρία και μεταφορικά αναφορά, προέλευση, αναγκαστικό αίτιο.
Το ουσιαστικό incola -ae (κάτοικος) είναι αρσενικό και θηλυκό.
Το contra λειτουργεί και ως επίρρημα. Ως πρόθεση συντάσσεται πάντοτε με αιτιατική και δηλώνει εναντίωση, εχθρική διεύθυνση ή διάθεση. Η εναντίωση μπορεί να εκφραστεί με τις προθέσεις:
α. contra + αιτιατική, π.χ. contra iniuriam repugnat
β. adversus + αιτιατική, π.χ. adversus iniuriam repugnat
γ. cum + αφαιρετική, π.χ. cum iniuria repugnat
Συντακτική Ανάλυση
1. Ovidius poeta in terra Pontica exulat: κύρια πρόταση
exulat: ρήμα | Ovidius: υποκείμενο | poeta: παράθεση στο Ovidius | in terra: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός του τόπου που δηλώνει στάση στο exulat | Pontica: επιθετικός προσδιορισμός στο terra
2. Epistulas Romam scriptitat: κύρια πρόταση
scriptitat: ρήμα | Ovidius: (ενν.) υποκείμενο | Epistulas: αντικείμενο | Romam: αιτιατική της κατεύθυνσης στο scriptitat
3. Epistulae plenae querelarum sunt: κύρια πρόταση
sunt: ρήμα | Epistulae: υποκείμενο | plenae: κατηγορούμενο στο Epistulae μέσω του sunt | querelarum: γενική ως συμπλήρωμα (αντικειμενική) στο plenae
4. Romam desiderat: κύρια πρόταση
desiderat: ρήμα | Ovidius: (ενν.) υποκείμενο | Romam: αντικείμενο
5. fortunam adversam deplorat: κύρια πρόταση
deplorat: ρήμα | Ovidius: (ενν.) υποκείμενο | fortunam: αντικείμενο | adversam: επιθετικός προσδιορισμός στο fortunam
6. Narrat de incolis barbaris et de terra gelida: κύρια πρόταση
Narrat: ρήμα | Ovidius: (ενν.) υποκείμενο | de incolis, de terra: εμπρόθετοι επιρρηματικοί προσδιορισμοί της αναφοράς στο Narrat | barbaris: επιθετικός προσδιορισμός στο incolis | gelida: επιθετικός προσδιορισμός στο terra
7. Poetam curae et miseriae excruciant: κύρια πρόταση
excruciant: ρήμα | curae, miseriae: υποκείμενα | Poetam: αντικείμενο
8. Epistulis contra iniuriam repugnat: κύρια πρόταση
repugnat: ρήμα | Ovidius: (ενν.) υποκείμενο | contra iniuriam: εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός της εναντίωσης στο repugnat | Epistulis: αφαιρετική του μέσου στο repugnat
9. Musa est unica amica poetae: κύρια πρόταση
est: ρήμα | Musa: υποκείμενο | amica: κατηγορούμενο στο Musa μέσω του est | unica: επιθετικός προσδιορισμός στο amica | poetae: γενική κτητική στο amica.
Παρατηρήσεις στο συντακτικό
- Romam: απρόθετη αιτιατική ως επιρρηματικός προσδιορισμός της κίνησης σε τόπο στο scriptitat. Η κίνηση σε τόπο με τα κύρια ονόματα πόλεων δηλώνεται με απλή αιτιατική.
- Το ρήμα repugno συντάσσεται με δοτική πτώση και συνεπώς η φράση contra iniuriam repugnat ισοδυναμεί και με τη φράση iniuriae (αντικείμενο σε δοτική) repugnant.
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
1. Να κλίνετε και στους δύο αριθμούς τα: poeta, epistulas, fortunam, incolis.
Singularis
Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Voc.
Abl.
PIuralis
Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Voc.
Abl.
2. Να κλίνετε την οριστική ενεστώτα των ρημάτων: scriptitat, sunt, narrat, repugnat.
3. Να μεταφέρετε τα ρήματα στο αντίστοιχο πρόσωπο του άλλου αριθμού.
exulat: ____________
excruciant: ____________
deplorat: ___________
est: ____________
4.Να αντιστοιχίσετε τις στήλες.
1. sunt α. πρωτόκλιτο ουσιαστικό
2. in β. αφαιρετική πληθυντικού
3. curae γ. επίθετο
4. epistulis δ. πρόθεση
5. plenae ε. ρήμα γ΄ πληθυντικού
5. Να σημειώσετε τη σωστή απάντηση.
α. poeta: παράθεση στο Ovidius.
β. Romam: αντικείμενο του scriptitat.
γ. plenae: επιθετικός στο epistulae.
δ. de terra: εμπρόθετος της αναφοράς.
ε. poetam: αντικείμενο του excruciant.
στ. epistulis: αφαιρετική του μέσου στο repugnat.
ζ. amica: επιθετικός στο unica.
6. Να επιφέρετε τις αναγκαίες αλλαγές ώστε οι προτάσεις να είναι αποδεκτές συντακτικώς και νοηματικώς.
α. Epistulas Romae scriptitat. => _________________________________________________________________________
β. Epistula plenae querelarum est. => _____________________________________________________________________
γ. Narrat de incolis barbaros et de terram gelidam. => ________________________________________________________
δ. Poetam curae et miserias excruciant. => _________________________________________________________________
ε. Epistulis contra iniuriae repugnat. => ___________________________________________________________________
στ. Musa sunt unica amica poetae. => _____________________________________________________________________
7. Να γράψετε τους ζητούμενους τύπους.
gelida: αιτιατική πληθυντικού =>
epistula: κλητική ενικού =>
vita: δοτική πληθυντικού =>
filia: γενική πληθυντικού =>
fortuna: γενική ενικού =>
belua: αφαιρετική ενικού =>
preda: δοτική ενικού =>
luna: αιτιατική ενικού =>
8. Να γράψετε τις πλάγιες πτώσεις σε ενικό και πληθυντικό αριθμό των ουσιαστικών: forma, pecunia, sententia, puella.
9. Να αντικαταστήσετε χρονικά τα ρήματα: deploro, narro, scriptito σε όλους τους χρόνους της ενεργητικής φωνής.
Ενεστώτας deploro narro scriptito
Παρατατικός
Μέλλοντας
Παρακείμενος
Υπερσυντέλικος
Σ. Μέλλοντας
ΕΡΩΤΗΣΗ Κ.Ε.Ε.: να υπογραµµίσετε τους τύπους των ρημάτων της α΄ συζυγίας καθώς και τύπους του βοηθητικού ρήματος και να τους αναγνωρίσετε γραµµατικώς. (Επισημαίνεται ότι οι τύποι ergo, immo και etiam είναι σύνδεσμοι, ενώ ο τύπος aliquando είναι επίρρημα.)
Nunc amas me, amicus non es. Quid ergo? haec inter se diversa sunt? immo dissimilia. Qui amicus est amat; qui amat non utique amicus est; itaque amicitia semper prodest, amor aliquando etiam nocet. (Σενέκας, “Epistulae”, 35, 1)
10. Να επιλέξετε τον ορθό γραμματικό τύπο.
11. Να γράψετε τους αρχικούς χρόνους των ρημάτων:





Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου