Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Αναρτήσεις

Προβολή αναρτήσεων από Μάρτιος, 2024

«Έρημη Χώρα», Thomas Stearns Eliot, μετάφραση Γιώργου Σεφέρη, εκδόσεις Ίκαρος

φωτογραφία: Antje Holzwarth Ο Απρίλης είναι ο μήνας ο σκληρός, γεννώντας Μες απ’ την πεθαμένη γη τις πασχαλιές, σμίγοντας Θύμηση κι επιθυμία, ταράζοντας Με τη βροχή της άνοιξης ρίζες οκνές. Ο χειμώνας μας ζέσταινε, σκεπάζοντας Τη γη με το χιόνι της λησμονιάς, θρέφοντας Λίγη ζωή μ’ απόξερους βολβούς. Το καλοκαίρι μας ξάφνισε καθώς ήρθε πάνω απ’ το Σταρνμπέργκερζε Με μια μπόρα• σταματήσαμε στις κολόνες, Και προχωρήσαμε στη λιακάδα, ως το Χόφγκαρτεν, Κι ήπιαμε καφέ, και κουβεντιάσαμε καμιάν ώρα. Bin gar keine Russin, stamm’ aus Litauen, echt deutsch. Και σαν ήμασταν παιδιά, μέναμε στου αρχιδούκα, Του ξαδέρφου μου, με πήρε με το έλκηθρο, Και τρόμαξα. Κι έλεγε, Μαρία, Μαρία, κρατήσου δυνατά. Και πήραμε την κατηφόρα. Εκεί νιώθεις ελευθερία, στα βουνά. Διαβάζω, σχεδόν όλη νύχτα, και πηγαίνω το χειμώνα στο νότο. Ποιές ρίζες απλώνονται γρυπές, ποιοι κλώνοι δυναμώνουν Μέσα στα πέτρινα τούτα σαρίδια; Γιε του ανθρώπου, Να πεις ή να μαντέψεις, δεν μπορείς, γιατί γνωρίζεις μόνο Μια στοίβα σπασμένες ...

Προσομοίωση Πανελλαδικών Εξετάσεων, Λατινικά Γ΄ Λυκείου, Ενότητες 25, 30 και 31

Shaden Brooke, “ Starving for Knowledge ”      Lectio XXV      Cato attulit quodam die in curiam ficum praecocem ex Carthagine ostendensque patribus "Interrogo vos" inquit "quando hanc ficum decerptam esse putētis ex arbore".  Cum omnes recentem esse dixissent, "Atqui ante tertium diem" inquit "scitōte decerptam esse Carthagine. Tam prope a muris habēmus hostem!" Itaque cavēte periculum, tutamini patriam. Opibus urbis nolīte confidere. Fiduciam, quae nimia vobis est, deponite.      Lectio XXX      Hic vero, iudices, et fuit in Asia et viro fortissimo patri suo, magno adiumento in periculis, solacio in laboribus, gratulationi in victoria fuit. Et si habet Asia suspicionem quandam luxuriae, Murenam laudare debemus, quod Asiam vidit sed in Asia continenter vixit.      Lectio XXXI      Sed paulo post filius eius castra hostium praeterequitāvit et a duce hostium his verbis proelio lacessītus...

Προσομοίωση Πανελλαδικών Εξετάσεων, Λατινικά Γ΄ Λυκείου, Ενότητες 20 και 31

Shaden Brooke, “ Starving for Knowledge ” Διαγώνισμα Λατινικών 20η, 31η Ενότητες      Exclusus ab insidiatoribus Caligulae, recesserat in diaetam, cui nomen est Hermaeum. Paulo post rumore caedis exterritus prorepsit ad solarium proximum inter vela praetenta foribus se abdidit. Discurrens miles pedes eius animadvertit; eum latentem adgnovit; extractum imperatorem eum salutavit. Hinc ad commilitones suos eum adduxit. Ab his in castra delatus est tristis et trepidus, dum obvius turba quasi moriturum eum miseratur. Postero die Claudius imperator factus est.      "Congrediamur, ut singularis proelii eventu cernatur, quanto miles Latinus Romano virtute antecellat". Tum adulescens, viribus suis confisus et cupidate pugnandi permotus, iniusu consulis in certamen ruit; et fortior hoste, hasta eum transfixit et armis spoliavit. Statim hostes fuga salutem petiverunt. Sed consul, cum in castra revertisset, adulescentem, cuius opera hostes fugati erant, morte multavit....

Γ΄ Λυκείου, Λατινική γλώσσα, 31η Ενότητα: Η γενναιότητα δε βγαίνει πάντα σε καλό

31η Ενότητα: Η γενναιότητα δε βγαίνει πάντα σε καλό Μετάφραση σε αντιστοίχιση Bello Latino Τ. Manlius consul  -> Στη διάρκεια του Λατινικού πολέμου ο Τίτος Μάνλιος, ο ύπατος, natus nobili genere -> καταγόμενος από αριστοκρατική γενιά, praefuit exercitui Romanorum. -> είχε την αρχηγία του στρατού των Ρωμαίων. Is cum aliquando abiret castris, -> Αυτός, όταν κάποτε έφευγε από το στρατόπεδο, edixit ut abstinerent omnes pugna. -> διέταξε να απέχουν όλοι από τη μάχη. Sed post paulo filius eius -> Αλλά μετά από λίγο ο γιος του praeterequitavit castra hostium -> πέρασε έφιππος μπροστά από το στρατόπεδο των εχθρών et a duce hostium his verbis lacessitus est proelio: -> και από τον αρχηγό των εχθρών με αυτά τα λόγια προκλήθηκε σε μάχη: «Congrediamur, ut cernatur eventu singularis proelii, -> «Ας μονομαχήσουμε, για να κριθεί από την έκβαση της μονομαχίας, quanto Latinus miles antecellat Romano virtute». -> πόσο ο Λατίνος στρατιώτης ξεπερνά τον Ρωμαίο (στρ...

Προσομοίωση Συνεξέτασης Γλώσσας - Λογοτεχνίας, Β΄ Τάξη Γενικού Λυκείου, Η διαδικτυακή πληροφορία είναι γνώση;

Προσομοίωση Συνεξέτασης Γλώσσας - Λογοτεχνίας για τη Β΄ Τάξη Γενικού Λυκείου MH ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ ΚΕΙΜΕΝΟ Ι Η διαδικτυακή πληροφορία είναι γνώση;      Συνηθίσαμε να λέμε ότι ζούμε στην εποχή της πληροφορίας και της γνώσης ταυτίζοντάς τες όμως άκριτα , καθώς εκλαμβάνουμε συνήθως την πληροφορία ως γνώση.  Αυτές συνδέονται με δύο διαφορετικές εγκεφαλικές διεργασίες: η πρώτη κυρίως με τη μνήμη και η δεύτερη με ανώτερες νοητικές λειτουργίες, όπως είναι η ανάλυση και η σύνθεση διά της κριτικής και δημιουργικής σκέψης.      Η γενική αυτή εισαγωγική νότα έχει ιδιαίτερο νόημα για το πώς χρησιμοποιούμε στην ηλεκτρονική εποχή μας την πληροφορία και για το πώς μπορεί να μεταποιηθεί αποτελεσματικότερα σε γνώση.  Ένα επίπεδο προβολής αυτών των καίριων ερωτημάτων αποτελεί η χρήση του Διαδικτύου από τους νέους, κυρίως, οι οποίοι βρίσκονται στο στάδιο οικοδόμησης των γνώσεών τους ή και από πολλούς μεγάλους, που χάνονται σε μια χαοτική ξενάγηση. Σε κάθε περίπτω...